Etude de texte
Traduction et commentaire du Satiricon de Pétrone,
La figure de l'affranchi


Le Satiricon constitue un document sans équivalent du latin parlé du Ier siècle après J.-C. dans les milieux non instruits de l’Italie méridional et du monde romain.

Seize personnages relevant de cette catégorie y prennent la parole. Nous sommes dans le « Latin vulgaire ».

L’œuvre est un document social mettant en relief la perméabilité de la frontière entre les statuts d’esclave et d’homme libre. On peut devenir esclave volontairement comme Hermeros «  fils de roi » d’un pays tributaire à qui l’esclavage a servi de passeport, de permis de travail et de voie expresse vers l’acquisition de la citoyenneté romaine ou comme Giton, né libre (CXVII, 12). L’affranchissement fait partie du plan de carrière.

Il faut compter quarante ans pour se racheter  (Herméros) mais la chance aidant on peut se retrouver affranchi à 39 ans comme Trimalcion sans être astreint aux services dus à un patron.

Mais surtout la frontière est invisible à l’œil nu «  j’ai servi quarante ans, déclare Herméros, quoique ça, personne n’a jamais su si j’étais un esclave ou un homme libre. »


Trimalcion appartient à la  nouvelle catégorie sociale qui se dessine : celle des affranchis.

Nous étudierons la figure de l’affranchi à travers le personnage de Trimalcion  et ses frasques mais aussi le langage de deux autres affranchis dans le roman : Séleucus et Philéros.


Le repas chez Trimalcion

Deux jeunes romains, Encolpe et  Ascylte, sont invités, par leur maître de rhétorique, chez le riche Trimalcion, un ancien esclave, affranchi à la mort de son maître qui a bien réussi dans les affaires. Ils passent à table.

 

 
 
 
 
 
 
 
expressit imprudentibus risum.
 
 
 
 
Vocabulaire
Lautitia,ae : magnificence, splendeur
Cervical, alis, n : oreiller
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
Vocabulaire
Laticlavia mappa : un large foulard de bande pourpre
Pallium,ii,n : manteau
Coccineus,a,um : écarlate
Excludo,is,ere : laisser sortir
Cervices, ium, f,pl. : cou
Fimbria, ae,f : frange
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
Vocabulaire
Subaurutum : vaguement doré
Minorem ( anulum) :
Ferruminatus : incrusté
Stella,ae : étoile
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Vocabulaire
Lacerus,i,m : biceps, bras
Armilla, ae, f : bracelet
Lamina, ae,f : plaque
Eboreus,a,um : d’ivoire
Conexus,a,um : fermé
 
 
 
 
 
 
Une fois qu’il se fut curé les dents avec une aiguille d’argent : « 
 
 
 
 
 
 
 
 
 essem,
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Vocabulaire
Absentivus= absens
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Vocabulaire
Tessera,ae : dé à jouer
Calculus,i, : jeton
Terebinthinus : en bois de térébinthe (précieux et odorant)
 
 
 

 

 
Texte Latin
 


 

 


 

Aucun commentaire: